volume 7 of le tour du monde, benin in the 1860 s

26 media by topicpage 1 of 1
Le Tour du monde-07-p065

Le Tour du monde-07-p065

Français : Intérieur du temple des Serpents, à Wydah. English: Inside the Temple of the Snakes in Ouidah.

Le Tour du monde-07-p068

Le Tour du monde-07-p068

Français : La Barre des côtes de Guinée devant Wydah. English: The Guinean Coastal Bar in front of Wydah.

Le Tour du monde-07-p069

Le Tour du monde-07-p069

Français : Passage de la barre devant Wydah. English: Passing the bar in front of Wydah.

Le Tour du monde-07-p071

Le Tour du monde-07-p071

Français : Vue du fort Français de Wydah. English: View of the French fort in Wydah.

Le Tour du monde-07-p072

Le Tour du monde-07-p072

Français : Vue extérieure du temple des Serpents, à Wydah. English: Exterior view of the Temple of the Snakes in Wydah.

Le Tour du monde-07-p073

Le Tour du monde-07-p073

Français : Comment on voyage dans le Dahomey. English: How we travel in Dahomey.

Le Tour du monde-07-p076b-crop-grey

Le Tour du monde-07-p076b-crop-grey

Français : Vue d’une case de féticheur, à Toffoa. English: View from a fetish hut in Toffo.

Le Tour du monde-07-p077

Le Tour du monde-07-p077

Français : Arbre couvert de chauves-souris, à Allada. English: Tree covered with bats, in Allada.

Le Tour du monde-07-p080

Le Tour du monde-07-p080

Français : Case des sacrifices, à Cana. English: Sacrifice hut at Cana.

Le Tour du monde-07-p084

Le Tour du monde-07-p084

Français : Armes et ustensiles. English: Weapons and utensils.

Le Tour du monde-07-p083 - Public domain vintage map

Le Tour du monde-07-p083 - Public domain vintage map

Français : Plan d’Abomey, dressé par M. Répin. English: Plan of Abomey, drawn up by Mr Répin.

Le Tour du monde-07-p081

Le Tour du monde-07-p081

Français : Danse des féticheuses au Dahomey. English: Fetish dancing in Dahomey.

Le Tour du monde-07-p085

Le Tour du monde-07-p085

Français : Le roi Ghézo et le prince royal Bâhadou. English: King Ghezo and the Royal Prince Badohou.

Le Tour du monde-07-p088

Le Tour du monde-07-p088

Français : Vue des portes d’Abomey. English: View from the gates of Abomey.

Le Tour du monde-07-p089

Le Tour du monde-07-p089

Français : Chasse aux éléphants par les amazones dahomyennes. English: Elephant hunting by Dahomian Amazons.

Le Tour du monde-07-p092

Le Tour du monde-07-p092

Français : Ustensiles et instruments. English: Utensils and instruments.

Le Tour du monde-07-p096

Le Tour du monde-07-p096

Français : Amazones-archers combattant. English: Amazon-archers fighting.

Le Tour du monde-07-p093

Le Tour du monde-07-p093

Français : Soldat du Dahomey. English: Soldier from Dahomey.

Le Tour du monde-07-p097

Le Tour du monde-07-p097

Français : Vue extérieure du palais du roi. English: Exterior view of the king's palace.

Le Tour du monde-07-p100

Le Tour du monde-07-p100

Français : Intérieur du harem du roi. English: Inside the king's harem.

Le Tour du monde-07-p101

Le Tour du monde-07-p101

Français : Sacrifices humains au Dahomey. English: Human sacrifice in Dahomey.

Le Tour du monde-07-p104

Le Tour du monde-07-p104

Français : Funérailles du roi. English: Funeral of the king. Public domain photograph of a chamber, vaults, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description

Le Tour du monde-07-p105

Le Tour du monde-07-p105

Français : Un missionnaire anglican crucifié à Abomey en juillet 1862. English: An Anglican missionary crucified in Abomey in July 1862.

Le Tour du monde-07-p109

Le Tour du monde-07-p109

Français : Le peuple se disputant les têtes des victimes (le 11 juillet 1862). English: The people fighting over the heads of the victims (July 11, 1862).

Le Tour du monde-07-p108

Le Tour du monde-07-p108

Français : Intronisation ou sacre du roi Bâhadou. English: Enthronement or coronation of King Badohou.

Le Tour du monde-07-p112

Le Tour du monde-07-p112

Français : Victimes jetées au peuple dahomyen du haut de la plate-forme (22 juillet 1862.) English: Victims thrown to the Dahomey people from the top of the platform (22 July 1862.)