Verne - En Magellanie (page 36 crop)
Français : Version originale du roman Les Naufragés du Jonathan Carte. « Détroit et terres de Magellan »Le Tour du Monde, 1861, 1er sem., p. 211Gravée chez Erhard Rue Bonaparte 42
Verne - En Magellanie (page 40 crop)
Français : Version originale du roman Les Naufragés du Jonathan Carte. « Détails du détroit de Magellan »Le Tour du Monde, 1861, 1er sem., p. 327Gravé par Alexandre Vuillemin
Jean Paul Laurens - Le Tour du monde-03-p001
Français : Homme et femme maronites. English: Maronite man and woman.
Le Tour du monde-03-p004
Français : Vue de Tripolie en Syrie. English: View of Tripoli in Syria.
Le Tour du monde-03-p005
Français : Vue de Beyrouth. English: View of Beyrouth.
Le Tour du monde-03-p008
Français : Maronites au couvent de Mar-Antoun. English: Maronites in the convent of Mar-Antoun.
Le Tour du monde-03-p017. Senegal, West Africa
Français : Saint-Louis, chef-lieu des établissements français du Sénégal. English: Saint-Louis, chief-place of the Senegal's French establishments
Le Tour du monde-03-p009
Français : Druses à Deir el Kamar. English: Druse people in Deir-el-Qamar.
Le Tour du monde-03-p020. Senegal, West Africa
Français : Indigènes du haut Sénégal : Peulhs et Malinkés. English: Native people of Upper Senegal: Peuls and Malinkes.
Le Tour du monde-03-p016
Français : Canoubin, demeure du patriarche maronite. English: Canoubin, housing of the Maronite patriarch.
Le Tour du monde-03-p012
Français : Les cèdres du Liban. English: Lebanon cedars.
Le Tour du monde-03-p018 - Public domain vintage map
Français : Carte des possessions françaises du Sénégal. English: Map of French possessions in Senegal.
Le Tour du monde-03-p021. Senegal, West Africa
Français : Chef nègre oualof dans son intérieur. English: Black Wolof chief in his home.
Le Tour du monde-03-p022 - Public domain vintage map
Français : Carte du territoire français des environs de Saint-Louis. English: Map of the French territory near Saint-Louis.
Le Tour du monde-03-p024. Senegal, West Africa
Français : Signare et négresses de Saint-Louis au bain de mer. English: Saint-Louis signare and negresses bathing in the sea.
Le Tour du monde-03-p025. Senegal, West Africa
Français : Signare et négresses de Saint-Louis en toilette. English: Well-dressed signare and negresses in Saint-Louis.
Le Tour du monde-03-p027. Senegal, West Africa
Français : Trophées d’armes et ustensiles des peuples du Sénégal. English: Trophies of arms and utensils of the people of Senegal.
Le Tour du monde-03-p028a. Senegal, West Africa
Français : Ancien fort de Richard-Toll. English: Old fort of Richard-Toll.
Le Tour du monde-03-p033. Senegal, West Africa
Français : Intérieur d’une maison, à Gorée. English: Inside of a house, in Gorée.
Le Tour du monde-03-p029. Senegal, West Africa
Français : Habitants du Sénégal inférieur : Oualofs et Peulhs. English: Inhabitants of lower Senegal: Wolof and Fula people.
Le Tour du monde-03-p032. Senegal, West Africa
Français : Fort de Mérinaghem, dans le Oualo, sur le lac de Guiers. English: Mérinaghem fort, in the Waalo, on the Lake Guier.
Le Tour du monde-03-p028b. Senegal, West Africa
Français : Fort de Lampsar dans le Oualo. English: Lampsar fort in the Waalo.
Le Tour du monde-03-p036. Senegal, West Africa
Français : Baobab du cap Vert, Adansonia digitata. English: Cape Verde Baobab, Adansonia digitata.
Le Tour du monde-03-p040. Senegal, West Africa
Français : Le fort de Bakel, dans le haut Sénégal. English: The Bakel fort, in Upper Senegal.
Le Tour du monde-03-p037. Senegal, West Africa
Français : Raz de marée à Rufisque. English: Tidal wave at Rufisque.
Le Tour du monde-03-p041. Senegal, West Africa
Français : Pêcheurs du haut Sénégal et de la Falémé. English: Fishermen of Upper Senegal and the Famélé.
Le Tour du monde-03-p043 - Public domain vintage map
Français : Itinéraire du voyage d’exploration du pays de Bambouk. English: Itinerary of the exploration traval of the Bambouk country.
Le Tour du monde-03-p044. Senegal, West Africa
Français : Place du Gouvernement et marché à Gorée. English: Government place and market in Gorée.
Le Tour du monde-03-p045. Senegal, West Africa
Français : Veuve au collier d’or et rincops flavirostris. English: Sahel Paradise Whydah and Rincops Flavirostris.
Le Tour du monde-03-p049. Senegal, West Africa
Français : Fort de Dagana. English: Dagana Fort. Public domain image of 17th-18th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Le Tour du monde-03-p048. Senegal, West Africa
Français : Chute du Sénégal dite du Félou. English: Félou fall in Senegal.
Le Tour du monde-03-p052. Senegal, West Africa
Français : Maure et femme trarzas. English: Moorish man and Trarza woman.
Le Tour du monde-03-p053. Senegal, West Africa
Français : Nègres du bas Sénégal se garantissant des moustiques. English: Negroes of Lower Senegal protecting themselves against mosquitoes.
Le Tour du monde-03-p056
Français : Camp de Maures. English: Moor camp.
Le Tour du monde-03-p057
Français : Marabout de l’Adrar. English: Adrar's Marabout.
Le Tour du monde-03-p059 - Public domain vintage map
Français : Carte du voyage exécuté dans le Sah’ra occidental. English: Map of the traval done in Western Sahara.
Le Tour du monde-03-p060. Senegal, West Africa
Français : Grande vipère du Sénégal et céraste ou vipère cornue du Sah’ra. English: Senegal's great viper and Sahara's ceraste or retort viper.
Le Tour du monde-03-p061
Français : Gazelles du Sah’ra. English: Sahara's gazelle. Public domain photograph of a deer, wild animal, wilderness, nature, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description Public domain... More
Le Tour du monde-03-p064. Senegal, West Africa
Français : Autruches du Sénégal et de l’Adrar. English: Senegal's and Adrar's ostriches.
Le Tour du monde-03-p065
Français : Vue de Tripoli de Barbarie. English: View of Tripoli.
Le Tour du monde-03-p068a
Français : Tripoli, vue du nord. English: Northern perspective of Tripoli.
Le Tour du monde-03-p067 - Public domain vintage map
Français : Province de Tripoli de Barbarie English: Tripoli Province.
Le Tour du monde-03-p068b
Français : Citadelle de Tripoli. English: Tripoli Citadel. Public domain image of 16th-17th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions image - Pic... More
Le Tour du monde-03-p069
Français : Tripoli, vue de terre. English: Tripoli, seen from the land.
Le Tour du monde-03-p076
Français : Jardiniers tripolitains. English: Tripolitanian gardeners.
Le Tour du monde-03-p075
Français : Puits d’arrosage à Tripoli. English: Irrigation well in Tripoli.
Le Tour du monde-03-p073
Français : Campement chez les Ben-Oulid. English: Camp at the Ben-Oulid's.
Le Tour du monde-03-p077
Français : Mosquée de la Tadjoura. English: Tadjoura mosque.
Le Tour du monde-03-p080
Français : Danse nègre à Ezzerîbè. English: Black dance in Ezzerîbè.
Le Tour du monde-03-p081
Français : Vue de la rivière Glenelg. English: View of the Glenelg River.
Le Tour du monde-03-p085
Français : Vue de Melbourne, dans la province de Victoria. English: View of Melbourne, Victoria.
Le Tour du monde-03-p084
Français : Le port de Melbourne, dans la province de Victoria. English: Melbourne harbour, in the Victoria Province.
Le Tour du monde-03-p089
Français : Vue de la vallée de la Yarra. English: View of Yarra Valley.
Le Tour du monde-03-p091 - Public domain vintage map
Français : Carte de la colonie anglaise de Victoria (Australie). English: Map of the English colony Victoria (Australia).
Le Tour du monde-03-p088
Français : Station d’Yéring. English: Yering station. Public domain image of 17th-18th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Le Tour du monde-03-p092
Français : Le kakatoës sanguinea. English: Cacatua sanguinea (Little corella).
Le Tour du monde-03-p095 - Public domain botanical illustration
Français : Feuillage et cône du Banksia Latifolia. English: Foliage and cone of Banksia Latifolia.
Le Tour du monde-03-p093
Français : Émeu ou dromée (casoar d’Australie). English: Emu (Australia cassowary).
Le Tour du monde-03-p096
Français : Banksia Latifolia. English: Banksia Latifolia.
Le Tour du monde-03-p097
Français : Indigènes australiens (province de Victoria). English: Indigenous Australians (Victoria province).
Le Tour du monde-03-p100a
Français : Indigènes australiens. English: Indigenous Australians.
Le Tour du monde-03-p100b
Français : Indigènes australiens. English: Indigenous Australians
Le Tour du monde-03-p101
Français : Danse des Indigènes australiens. English: Dance of Indigenous Australians.
Le Tour du monde-03-p105
Français : Chasse au Kanguroo. English: Kangaroo hunting.
Le Tour du monde-03-p104
Français : Une partie de pêche à la ligne dans la province de Victoria. English: A fishing line experience in the Victoria Province.
Le Tour du monde-03-p108
Français : Oiseau-lyre (menure). English: Lyrebird (Menura).
Le Tour du monde-03-p111
Français : Station de Dalry. English: Dalry Station.
Le Tour du monde-03-p109
Français : Chasse à l’oiseau-lyre ; fougères arborescentes. English: Lyrebird hunting ; tree ferns.
Le Tour du monde-03-p112
Français : Vue prise du haut des montagnes. English: Mountain viewpoint.
Le Tour du monde-03-p113
Français : Camp d’indigènes australiens. English: Indigenous Australian camp.
Le Tour du monde-03-p116
Français : Défrichements dans la station de Dalry. English: Forest clearing in Dalry station.
Le Tour du monde-03-p117
Français : Fourré au pied des montagnes. English: Ticket at the foot of the mountains.
Le Tour du monde-03-p120
Français : Eucalyptus servant de pont dans la station de Dalry. English: Eucalyptus used as a bridge in Dalry station.
Le Tour du monde-03-p121
Français : Station de Dalry, le retour du marché. English: Dalry station, coming back from the market.
Le Tour du monde-03-p124
Français : Metrosideros speciosa. English: Metrosideros speciosa.
Le Tour du monde-03-p123
Français : Fleurs et fruits du metrosideros speciosa. English: Flowers and fruits of metrosideros speciosa.
Le Tour du monde-03-p125
Français : Vue du Murray pendant les hautes eaux. English: View of the Murray in time of flood.
Le Tour du monde-03-p129
Français : Néo-Calédoniens. English: People of New Caledonia.
Le Tour du monde-03-p128
Français : Squatter rassemblant ses troupeaux. English: Squatter gathering his herds.
Le Tour du monde-03-p132
Français : Nouvelle-Calédonie : établissement de l’Anglais Paddon. English: Nouvelle-Caledonia : establishmed of the English man Paddon.
Le Tour du monde-03-p133
Français : Nouvelle-Calédonie : vue de Port-de-France. English: New-Caledonia : view of Port-de-France.
Le Tour du monde-03-p136 - Egypt
Français : Vue de l’Orizaba (État de Vera-Cruz). English: View of the Orizaba (Vera-Cruz State).
Le Tour du monde-03-p137
Français : Sommet et cratère de l’Orizaba. English: Summit and crater of the Orizaba.
Le Tour du monde-03-p140
Français : Vue de Kassala (province de Taka). English: View of Kassala (Taka Province).
Le Tour du monde-03-p141
Français : Bords de l’Atbara ou Tacazé. English: Edges of the Atbara.
Le Tour du monde-03-p145
Français : Vue de Geiwhé. English: View of Geiwhé.
Le Tour du monde-03-p144
Français : Vue de l’Atbara au gué de Guerhat. English: View of the Atbara at the Guerhat ford.
Le Tour du monde-03-p148a
Français : Hommes et femmes en Anatolie. English: Men and women in Anatolia.
Le Tour du monde-03-p147
Français : Anatolie septentrionale (ancienne Bithynie) English: Norhern Anatolia (old Bithynia).
Le Tour du monde-03-p152
Français : Vue de Ghel-Ara. English: View of Ghel-Ara.
Le Tour du monde-03-p153
Français : Vue de Sivri-Hissar. English: View of Sivrihisar.
Le Tour du monde-03-p149
Français : Vue de Torbaly. English: View of Torbaly.
Le Tour du monde-03-p155a
Français : Anatolie : pelle pour le vannage, machine à battre. English: Anatolia: shovel for winnowing, threshing machine.
Le Tour du monde-03-p157
Français : Café à Sivri-Hissar. English: Café in Sivrihisar/ Public domain photograph of theater building, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Le Tour du monde-03-p156
Français : Chariot de voyage, chariot à fourrages. English: Travel trolley, feeding wagon.
Le Tour du monde-03-p159
Français : Fragments de sculptures à Kaïmas. English: Sculpture fragments in Kaïmas.
Le Tour du monde-03-p161
Français : Costumes du Hardanger. English: Hardanger costumes.
Le Tour du monde-03-p160
Français : Guemlek. English: Gemlik.
Le Tour du monde-03-p164 - Public domain scenic engraving
Français : Portrait du prince royal de Suède (aujourd’hui Charles XV). English: Portrait of the Royal Prince of Sweden (Charles XV).
Le Tour du monde-03-p165
Français : La famille du commandant d’Oscarsborg (Christiana). English: Family of the Commandant of Oscarsborg (Christiana).