La coalition des Rois, ou des brigands couronnés, contre le République Française (BM 1925,0701.37)

Similar

La coalition des Rois, ou des brigands couronnés, contre le République Française (BM 1925,0701.37)

description

Резюме

Он поет два стиха:

'1st
Or écoutez grands et petits,. Si la france n 'a le dessous,
Vous serez découronnés tous. 2
Ne comptez plus sur les combats;
Vos Generaux et vos soldats
Ne font contre la carmagnole
Rien qu 'une défrivole:
Или les qu 'on ne peut dompter
"Crois qu 'ilfaut les acheter". Georges-Dindon '(производное от' Georges Dandin ', см. BMSat 8464, & c), поет:

"Fantout à prix d 'argent
Alliés et marine,
Charète, Hebert, mon Paris,
Tout cela me ruine
Vous m 'avez fait perfel l' esprit
Dans ce remu-menage,
Prenez donc garde, Монро Питт
De renverser ma cage ". Он поет:

"Ах! Georges, pour nous remplumer,
Faisons des emprunts de commande,
Car ces francais me font treller
Pour la Belgique et la Holland:
Фельгенгауэр, si la liberation
Gagne l 'un et l' autre hémière,
Le sceptre ne nous soit oté
Vous pour la mer, moi pour la terre ". Французская печать. Фигуры, животные с человеческими головами, имеют номера, отсылающие к стихам, выгравированным под рисунком, "водевиль" под названием "По-пурри". В центре переднего плана лиса сидит на подушке у каменного блока, который служит письменным столом и на котором лежит мешок с морскими свинками; его хвост простирается над другими денежными мешками. Он "№ 1. Питт-Ренар ". . . На плоской скале, простирающейся слева по большей части конструкции, находится птичья клетка, в которой находится почти бесстрашный индюк с головой Георга III, его длинная шея (слева) проталкивается сквозь решетки. Он "№ 2. Стоящий на скале (слева) - высокий Франциск II, лишенный хвостов и с хабсбургским галстуком на голове: "№ 3. Francois-Autruche ', глядя вниз на гораздо меньшую индюшку. Справа от клетки индейки сидит сосуля, кормящая двух маленьких поросят, рядом с ней и опираясь на ствол дерева, который образует центр конструкции - голень, несущая российский флаг. Она 'N ° 4. Festival compte peu sur vos succés
Et vous ne me verrez jamais
Vous aider qu 'en problem. Epuisez vous dans le Brabant
Et vous m 'assurerez d' autant
Большой круассан
Le sceptre Fabyant
Qui m 'occupe sans cesse'. [См. BMSat 7843, & c]

'N ° 5. Orange-Crapaud:

Un peu trop au Озил
Dans mes grands marais
Ошибки, ошибки, предательства
Аккурез, Гийом
Et me secourez
Питт заплатил за предательство. Car les Polonois
De vous sont si près
Que pour nos Etats je treat ". Он отвечает владельцу:

"Si vous me conna<unk> z",
Frere, ne redoutez rien,
Ma profonde fabrique
Dans la nuit, surtout s 'que
A calculer les hazards,. Que vous devez être content
Mon frère, voila de l 'argent:
Pitt se pavanne en le comptant,
Voz comme il roule,
Devancez la foule
Des rois mendians que l 'on va voir
Accept pour en recevoir. Берлин, Авек Гийом де
J 'ai fais une campagne,
Tout exprès pour gouter le vin
Des coteaux de Che. [См. BMSat 8125, & c]

Betweens Nos. Roi d 'Espagne, [below] Charles-Belier:

Voila donc ou nous mene
Коалиция! Честолюбие
De Londres et de Vienne. Хватит инквизиции,
Malgré tant de faction
Ne me laisse. Первый, "Фердинанд-Шиен", поет:

"Mon frere, helas! Entre le Fuve et la guerre,
Quel embras! Vous m 'avez jhé dans le laz,
A ce tripot qu 'avois-je à faire? Acton, ma femme ont fait l 'affaire;
Plaignez mon cas ". L 'Imperience de Russie allaitant les freres du tyran Capet. [Ниже] N ° 4. Кэтрин-Эштон. A tromper hiboux et dindons,. . . Стайдер (см. BMSat 8822) - маленькая лягушка, сидящая на корточках на переднем плане (слева) и смотрящая в сторону Питта: 'N ° 5. . . [См. BMSat 8483] На дереве слева сидит сова, 'N ° 6 Roi de Prusse', (внизу) 'Guillaume-Hibou'. К его ветви привязаны бутылка и бокал вина, на дереве - виноградная лоза. . . ' В его голове летит маленькая летучая мышь: 'N ° 7. La Stafdérienne-Chouette [его сестра, см. BMSat 7181]. Под деревом и на крайнем левом краю стоит большой пиг, выделяющий экскременты, 'N ° 8 Brunswick-Cochon. . . '. 2 и 3 сидит баран с длинными рогами, смотрящий влево. Рядом с ним лежат две гранаты. Он 'N ° 9. . . . . . mes cornes. . . ' (аллюзия на Годоя). У подножия скалы, на которой сидит Карл IV, находится 'N ° 10. Руа де Феллес, истощенная собака, и "N ° 11 R<unk> de Portugal", обнаженная женщина с ногами обезьяны, сидящая рядом со столом Питта. 'N ° 11. Мбаппе дю Брезиль
Boutique du tabac en boutique. Pourquoi donc Pitt le subtil
M 'a t' il emfelillé dans ce fil
Que met tant de rois en peril
Contre une sequenque. Он поет:

"Mes destinées
Сонт трио, хелас! Mes Etats
Par les guinées
Ne se sauvent pas
Car les armées
De nos ennemis
Троп-хардис
Sont arrivées
Sur le mont Cénis. Faivais donc faire
Fetter enfin
Де-факто
le Saint Suaire
Иерусалим ". 'Pie-ane' sings:

"Французская свобода"
Sur tous les Trones pese: (bis)
Tous les peuples à l 'aise
Chantent l 'alleluia ah! Depuis qu 'on fait la guerre
Festival que l 'encens de la terre
Vers nous ne fume guerre
Franchement, rois unis
Dites m 'en voire avis'. Moi j 'en suis peu surprises,
Ces forbans d 'angleterre
Vrais auteurs de notre misere
Sur mer, comme sur terre
Chassés et poursuivis
Par nos fiers ennemis,
Нет, это не так.
Le tiers de l 'hemisphere;
Prenez donc Fabsaint pere,
Prenez la clef de Pierre;
Ouvrez nous paradis

Пирог

C 'est fresh dit si je puis
Mais je vous avertis
Que j 'ai la main peu sûre
Залить кипятком;
Mettez vous en posture
D 'implorer le très-haut
(Ils regardent tous la Montague et disent)
Осторожно! Ce sont, ou peu s 'en faut
Фабрегас, Пиренеи
De Sans-Culottes couronnées
Ах! sur nos destinées
Le temps fédit sa féx
Fin. ' Четвертый - это:

"Fleaux de la race humaine,
Rois, vos soldats sont vaincus,
Французская республика
Les met enfuite à Fleurus;
L 'Empereur perd son royaume,
А Монс, Брюссель и Лувен,
Et le sceptre de Guillaume
Va se perfects dans le renche ". Мари-Генон [см. BMSat 8143]. . . '. Фердинанд, возможно, обращается к "N ° 12. Roi de Sardaigne "(справа), изображенный крестом, на котором висит священный платок с головой не Христа, а Виктора Амадея III, с надписью" Faites que je sois quelques che Victor-Marmotte-Suaire ". . . Крайне правый, более крупный по размеру, чем другие животные, "N ° 13 le Pape", задница в тройной короне и ошейник, отрезанный правым краем. . . . Диалог. Пирог. "Карл [по-видимому, Карл IV Испанский, ранее называвшийся Карлом-Белье]. que vois-je la haut? На вершине скалистой горы, прямо над Папой Римским, находится крылатая женская фигура в кепке Свободы, ведущая трех санскулотов, французов в брюках, один с дубинкой, один со спиной, третий с саблей. Они грозно смотрят внизу. Они поют (пять) "Couplets des Sans-Culottes" (продолжение в верхней части). Первый - "Allons enfans de la faire. . . ". Август 1794 года

Травление На Первую коалицию: зверя, изображающего иностранных рулеров, замечает фигура француза, который руководит тремя санкультами, чтобы пристроить их.

date_range

Дата

1794
create

Источник

British Museum
copyright

Информация о правах

public domain

Explore more

satirical print
сатирический принт