Jaapani tõlgid / Japanese translators
Zusammenfassung
Meremeeste kokkupuude jaapanlaste ja nende kultuuriga oli väga piiratud. Suhtlus käis vaid kohalike ametnike ning hollandi keelt valdavate tõlkide ehk, nagu neid hollandipäraselt nimetati, „tolk’idega“..- - -.The seafarers’ contact with the Japanese and their culture was very restricted. Communication only took place with local officials and translators, who were schooled in Dutch, or, as they were called after the Dutch word, the „tolks“...Viitekood / Reference code:.EAA.1414.3.3.209.1414.3.3:213 ( EAA.1414.3.3:213 )
Zwischen 1803 und 1806 fand die erste russische Weltumseglung statt. Der Urheber der Expeditionsidee sowie ihr Leiter und Kapitän auf einem der beiden Schiffe war der im Gouvernement Estland geborene deutsch-baltische Adlige Adam Johann von Krusenstern. Neben ihren vielen wissenschaftlichen Zielen sollte die Expedition auch wirtschaftliche und diplomatische Beziehungen zu China und Japan aufnehmen sowie einen effizienteren Weg finden, die Russisch-Amerikanische Gesellschaft zu versorgen und Russland in den Kreis der Seemächte zu heben. Diese Aquarelle stammen aus dem Tagebuch von Hermann Ludwig von Löwenstern, der Leutnant auf dem Schiff Nadeschda unter Krusenstern war. Sie werden Löwenstern selbst sowie dem Wissenschaftler Wilhelm Gottlieb Tilesius zugeschrieben, der als Botaniker und Künstler an der Expedition teilnahm.
Tags
Datum
Quelle
Copyright-info