Français : L’abîme de Pfäfers. English: The Pfäfers Abyss.
Français : Source de Pfäfers. English: Spring of Pfäfers.
Français : Porte des sources, à Pfäfers. English: Spring Gate, Pfäfers.
Français : L’ancien couvent de Ppäfers, vu du chemin de Ragaz. English: The former convent of Ppäfers, seen from the road to Ragaz.
Français : Ragaz. — La Tamina. — Maison Jaeger. — Hof-Ragaz. English: Ragaz. - La Tamina. - Jaeger House. - Hof-Ragaz.
Français : Le couvent de Pfäfers, vu du sentier de Vallens. English: The convent of Pfäfers, seen from the path of Vallens.
Français : Ragaz. — Le Rhin. — Le Flæscherberg — Le village de Maienfeld. English: Ragaz. - The Rhine. - The Flæscherberg - The village of Maienfeld.
Français : Hof-Ragaz, hôtel des Bains, à Ragaz (Suisse). English: Hof-Ragaz, Hotel des Bains, in Ragaz (Switzerland).
Français : Tombeau de Schelling, à Ragaz. English: Tomb of Schelling, in Ragaz.
Français : El ouardi gar ! (le torrent arrive !). — Invasion d’un torrent dans le lit desséché d’une rivière. English: El ouardi gar! (the torrent is coming!) - Invasion of a torrent in the dry riverbed.
Français : Point culminant de l’Abou-Senoun, frontière du Kordofan vers le Darfour. English: Highest point of Abu-Senoun, Kordofan border to Darfur.
Français : La pointe du sérail. English: The tip of the seraglio.
Français : Vue des jardins du sérail. English: View of the gardens of the seraglio.
Français : Vue du Djebel-Chèrtan ou mont du Diable, au Kordofan. English: View of Djebel-Chèrtan or Devil's Mount, in Kordofan.
Français : Forêt vierge du Kordofan. — Ruisseau d’Abderbe. English: Kordofan rainforest. - Abderbe stream.
Français : Les murs du sérail. English: The walls of the seraglio.
Français : Conseil provincial d’Abou-Haraz. English: Abu Haraz Provincial Council.
Français : Kief des femmes du sérail à Flamour-Javusu (Le bassin des Tilleuls). English: Kief for the women of the seraglio in Flamour-Javusu (The linden basin).
Français : La porte des Salutations. English: The Salutation Gate. Public domain image of 17th-18th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions ima More
Français : La fontaine du sérail. English: The Fountain of the seraglio.
Français : Les femmes du harem. English: The women of the harem.
Français : Cimetière européen à Suez. English: European cemetery in Suez.
Français : Le marché aux grains (Suez). English: Grain Market (Suez). Public domain image of 16th-17th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions More
Français : Port de Suez. English: Suez port.
Français : Qosséir. English: El Qoseir. Public domain image of 19th-century Egypt architecture, historical building, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Français : Djeddah. English: Jeddah.
Français : Port de Souakin. English: Suakin port. Public domain image of 17th-18th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Français : Mosquée de Salonique. English: A mosque in Salonica.
Français : Monastère d’Iveron. English: Monastery of Iviron. Public domain image of 17th-18th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions image - P More
Français : Vue du couvent d’Esphigmenou. English: View of the convent of Esphigmenou.
Français : Grand temple de Mengoun (depuis le tremblement de terre de 1839). English: Great temple of Mingun (since the 1839 earthquake)
Français : Vallée des puits de bitume. English: Valley of bitumen pits.
Français : Grenoble et les Alpes dauphinoises. English: Grenoble and the Dauphinois Alps.
Français : Les Grands Goulets. English: Les Grands Goulets. Public domain photograph of a viaduct, bridge, arch, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Français : Sainte-Croix et les ruines du château de Quint. English: Sainte-Croix and the ruins of Charles V's Castle.
Français : Pontaix. English: Pontaix. Public domain image of 17th-18th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Français : Entrée de la vallée de Roumeyer. English: Entry of the Roumeyer Valley.
Français : La vallée de Léoncel. English: The Leoncel Valley.
Français : La vallée de la Véoure et de la plaine du Rhône (vue prise des hauteurs de la Vacherie). English: The Veoure Valley and the Rhone plaine (view taken from the heigths of la Vacherie).
Français : Cascade de la Druise. English: The Druise Fall.
Français : Bourdeaux. English: Bourdeaux.
Français : Poët-Cellard. English: Poët-Cellard.
Français : Le Velan et Plan-de-Baix (vue des sources du Ruïdoux). English: Le Velan et Plan-de-Baix (seen from the springs of the Ruïdoux).
Français : La gorge de Trente-Pas. English: The Trente-Pas gorge.
Français : Les montagnes du Devoluy. English: Devoluy Mountains.
Français : Ruines de la Chartreuse de Durbon. English: Ruines of the Chartreuse of Durbon.
Français : Station d’Yéring. English: Yering station. Public domain image of 17th-18th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Français : Une partie de pêche à la ligne dans la province de Victoria. English: A fishing line experience in the Victoria Province.
Français : Chasse au Kanguroo. English: Kangaroo hunting.
Français : Station de Dalry. English: Dalry Station.
Français : Chasse à l’oiseau-lyre ; fougères arborescentes. English: Lyrebird hunting ; tree ferns.
Français : Vue prise du haut des montagnes. English: Mountain viewpoint.
Français : Défrichements dans la station de Dalry. English: Forest clearing in Dalry station.
Français : Eucalyptus servant de pont dans la station de Dalry. English: Eucalyptus used as a bridge in Dalry station.
Français : Station de Dalry, le retour du marché. English: Dalry station, coming back from the market.
Français : Squatter rassemblant ses troupeaux. English: Squatter gathering his herds.
Français : Vue de Kassala (province de Taka). English: View of Kassala (Taka Province).
Français : Bords de l’Atbara ou Tacazé. English: Edges of the Atbara.
Français : Vue de l’Atbara au gué de Guerhat. English: View of the Atbara at the Guerhat ford.
Français : Église de Lomb. English: Church of Lomb. Public domain image of 17th-18th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Français : Val de Romsdal. English: Romsdal valley.
Français : Plage de la marinella. English: Marinella beach. Public domain image of 17th-18th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restrictions image - Pi More
Français : Vers le quai Sainte-Lucie. English: Toward the Saint-Lucia wharf.
Français : Le fort Saint-Elme, à Naples, vu de Largo di Palazzo. English: Castel Sant'Elmo, in Naples, seen from Largo di Palazzo.
Français : Vue de Naples. English: View of Naples. Public domain photograph of Vesuvius volcano, eruption, volcanic smoke, ashes, lava, free to use, no copyright restrictions image - Picryl description
Français : Le champ de Daklé. English: The Dakhla field.
Français : Vue du désert de la Thébaïde. English: View of the Thebaid Desert.
Français : Entrée des grottes de Samoun. English: Entrance to the Samoun caves.
Français : Les bords de la Rahad. English: The banks of the Rahad.
Français : Intérieur des grottes de Samoun. English: Inside the caves of Samoun.
Français : Baggara (environ de Douem). English: Baggara (near Douem).
Français : Dinka réparant un tambour. English: Dinka repairing a drum.
Français : Ouad-Tchélayé. English: Ouad-Tchélayé.
Français : Confluent des deux Nils. English: Confluence of the two Nils.
Français : Place de la Mudirie, à Khartoum. English: Place of the Mudirie in Khartoum.
Français : Vue du Nil Blanc. English: View of the White Nile.
Français : Village des Nouers. English: Nuer village.
Français : Figuier surmonté d’un palmier, chez les Awan (Dinkas). English: Fig tree surmounted by a palm tree, among the Awan (Dinkas).
Français : Le fleuve des Gazelles. English: The Gazelles River (White Nile).
Français : Village djour. English: Djour village.
Français : Arbre de la guerre, dans un village djour. English: War tree, in a Djour village.
Français : Grenier aérien sur les bords du Nil Blanc. English: Aerial attic on the banks of the White Nile.
Français : Cour du palais Salviati. English: Courtyard of Palazzo Salviati.
Français : Atrio du palais Salviati. English: Atrio of Palazzo Salviati.
Français : Petit canal Bernardo. English: Little Bernardo Canal.
Français : Cour du palais da Mula. English: Courtyard of Palazzo da Mula.
Français : Palais de Bianca Capello. English: Palazzo di Bianca Cappello. Public domain image of 17th-18th-century architecture, palace, castle, historical city building, free to use, no copyright restricti More
Français : Ponte del Paradiso. English: Ponte del Paradiso.
Français : Cour de la casa Goldoni. English: Courtyard of Casa di Carlo Goldoni.
Français : Canal Rezzonico. English: Canal Rezzonico.
Français : Isola San Cervolo et Isola San Lazzaro. English: Isola San Cervolo and Isola San Lazzaro.
Français : Saint-Pierre du Château et Sainte-Hélène : vue prise du convent des Arméniens. English: San Pietro di Castello and Sant'Elena: view taken from the Armenian convent.
Français : Une vue dans le Camp malabar, au Port-Louis. English: A view in Camp Malabar, Port Louis.
Français : La rue Desforges, au Port-Louis. English: Desforges Street, Port Louis.
Français : Le Port-Louis, vu du large. English: Port Louis, seen from the open sea.
Français : Village des Bambous (rivière Noire). English: Bambous Village (Black River).
Français : Le camp créole au Port-Louis. English: The Creole camp at Port Louis.
Français : La montagne du Rempart. English: Rempart Mountain.
Français : La cascade de Chamarel. English: Chamarel Waterfall.
Français : Gorges de la rivière Noire. English: Black River Gorges.